Naslovnica Harač Harač

Harač PDF Ispis E-mail
Autor Guste Santini   
Četvrtak, 13 Studeni 2014 10:49

Google translate harač prevodi kao grčku riječ koja označava danak. Izvorno se riječ harač određuje kao bosanska riječ. Riječ harač ima mnoga značenja.

 

Prema enciklopedijskom rječniku harač predstavlja namet koji je u doba Osmanskog Carstva morao plaćati svaki nemusliman stariji od sedam godina.

Međutim, harač ima mnoga druga značenja:

-  Pljačka

- Otimačina

- Trošak izdatak, u prenesenom smislu

- Pustošiti, pljačkati otimati (vojska je tri dana haračila),

- Poreznik, otimač, pljačkaš,

- Pustošiti, razarati.

- Pljačkati, otimati, uništavati, haračiti,

- Vladati (harač gripa, harač kuga), kada je riječ o bolestima

- Rasipati novac, lakomisleno trošiti, itd.

Harač, kao što to sugerira spoemenuti Rječnik, znači nešto loše, nešto čega se treba čuvati, nešto što valja izbjegavati.

Kako smatram postojeći porezni sustav krajnje neprimjeren to sam ovaj blok komentara nazvao haračem. I nije slučajno da sam cijelu priču započeo Mažuranićem kako bi pokazao što narod može misliti o nametima koji su krajnje nerazumni.

Stručna interpretacija harača polazi od impresije kako je porezno opterećenje iznad poreznog kapaciteta poreznog obveznika, pa, ipso facto, preveliko oporezivanje smanjuje reproduktivnu sposobnost poreznog obveznika što je u ekonomskom i svakom drugom pogledu nedopustivo.

Upravo je u Lijepoj našoj porezna presija značajno iznad poreznog kapaciteta o čemu nijedna vlast nije vodila računa. Zato se cjelokupni porezni sustav u kratkoj hrvatskoj poreznoj povijesti može označiti – haračenjem.

Na ovim sam stranicama o tome nebrojno puta pisao, a moja knjiga Porezna reforma i hrvatska kriza upravo polazi od navedene tvrdnje.